-
1 повязаться передником
vgener. ponerse un delantal -
2 повязаться
-
3 урзаш
-ем1. закрывать (закрыть) ладонями, руками. (Тойвий кокай) ончылшовычшо дене шӱ ргыжым урзышат, могыржо лӱҥгалтмешке шортын колтыш. Д. Орай. Тётя Тойвий закрыла передником лицо и, вздрагивая всем телом, заплакала.2. держать, взять, брать, хватать горстью, пригоршнями. Ӱдыр-влак серышым лудыт, пуйто копаш урзен, пуйто велен колташ лӱдыт, мом лишыл еҥышт возен. В. Колумб. Девушки читают письмо, как бы держа его в пригоршнях, словно боятся просыпать то, что написал близкий человек.// Урзен кучаш держать, взять, брать, хватать (схватить, обхватить) ладонями, руками. Япар кружкам кок кидше дене урзен кучыш. С. Чавайн. Япар обхватил кружку обеими руками. Урзен шындаш закрыть ладонями, руками. (Тойвий) шӱ ргыжым ончылшовычшо дене урзен шынден, вуйжым кумык сакалта. Д. Орай. Закрыв лицо передником, Тойвий склоняет голову. -
4 apron
ˈeɪprən
1. сущ.
1) передник, фартук а) предмет одежды, защищающий основную одежду от грязи protective apron б) часть официального одеяния епископов, деканов, масонов и т. п. green apron
2) полость (для прикрытия ног в открытых экипажах) ;
что-л., напоминающее фартук по форме или назначению
3) театр. авансцена (тж. apron stage)
4) бетонированная площадка перед терминалом или ангаром
5) защитное ограждение набережной (бетонное, деревянное или кустарниковое для предотвращения вымывания земли)
6) воен. оттяжка проволочного заграждения
7) воен. маскировка орудия smoke apron ≈ вертикальная дымовая завеса
8) ледяной (подводный) таран айсберга
9) гидр. водобой, порог
10) тех. козырек, фартук
11) спец. лоток, желоб
12) тех. нажимной элеватор( в сноповязалке или комбайне)
13) геол. островной шельф
2. гл. накрывать передником, фартукомпередник, фартук полсть (в экипаже) (сленг) женщина;
юбка домашняя хозяйка;
жена бармен, буфетчик (театроведение) авансцена (специальное) лоток, желоб, скат (гидрология) порог, водобой (техническое) пластина( конвейера) (техническое) фарут (суппорта станка) (морское) фальстем ширина набережной ледяной (подводный) таран айсберга нажимной элеватор (в сноповязалке или комбайне) (военное) оттяжка проволочного заграждения (военное) маскировка орудия (авиация) бетонированная площадка (перед ангаром) (автомобильное) паркинг островной шельфapron театр. авансцена ~ ав. бетонированная площадка перед ангаром ~ тех. козырек, фартук ~ передник, фартук ~ полость (в экипаже) ~ гидр. порог, водобой -
5 salopette
f1) спецодежда, спецовка -
6 apron
[`eɪpr(ə)n]передник, фартукбарменполостьавансценазащитное ограждение набережнойоттяжка проволочного заграждениямаскировка орудияледяной (подводный) таран айсбергаводобой, порогкозырек, фартуклоток, желобнажимной элеваторостровной шельфнакрывать передником, фартукомАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > apron
-
7 kötény
-
8 danser devant le buffet
щелкать зубами от голода, класть зубы на полкуJ'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...
Ils la guettaient aller aux provisions et rigolaient du tout petit morceau de pain qu'elle rapportait sous son tablier. Ils calculaient les jours où elle dansait devant le buffet. (É. Zola, L'Assommoir.) — Они подстерегали Жервезу, когда она шла за покупками, и потешались над ней: ну и крошечный же хлебец несет под передником Хромуша! Они вели счет дням, когда она ложилась спать на голодный желудок.
Dictionnaire français-russe des idiomes > danser devant le buffet
-
9 donner le fion
разг.навести глянец, привести в полный порядокOn ne devinerait jamais que c'est un ex-menuisier qui fut condamné à perpétuité pour avoir, la serpillière au ventre, donné le coup de fion à la grosse étagère de pavés qui faisait le coin du Marché noir. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Ничто не говорило о том, что это бывший столяр, осужденный на каторгу пожизненно за то, что с передником рабочего помог привести в полную готовность большую баррикаду из булыжников на углу Черного рынка.
Il rentrerait à Paris pour le dernier coup de fion du concours. (A. Daudet, L'Entremetteuse.) — Жан вернулся бы в Париж и сделал все, чтобы как следует подготовиться к конкурсу.
-
10 повязывать
повязыватьнесов δένω:\повязывать галстук δένω τήν γραβάτα \повязываться δένομαι, τυλίγομαι:\повязываться платком τυλίγομαι μέ τό μαντήλι· \повязываться передником βάζω τήν ποδιά μου. -
11 ponerse un delantal
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > ponerse un delantal
-
12 salopette
сущ.общ. спецовка, охотничьи брюки, спецодежда, детский комбинезон (брючки с передником на шлейках) -
13 детский комбинезон
-
14 köt
[\kötőtt, kössön, \kötne]Its. 1. вязать/связать; (megköt) завязывать/завязать;batyuba \köt — вязать в узел; kévét \köt — вязать снопы; nyakkendőt \köt — завязывать галстук; átv. \kötve van a keze — у него руки связаны; szól. \kötve hiszem — мне вериться с трудом; трудно поверить; szól. \kötni való bolond — дурак набитый;csomóra \köt — завязать узлом;
2. (ráköt) навязывать/навязать, повязывать/повязать;kardot \köt az oldaa botra kendőt \köt — навязать платок на палку;
lára опойсываться/опойсаться мечом;láncra \köt — сажать/посадить на цепь; a kutya láncra van \kötve — собака на цепи; \kötni való gazfickó — плут, заслуживающий верёвки;kendőt \köt a fejére — повязывать/повязать голову платком; повязываться/повязаться платком;
3. (odaköt) привязывать/привязать; {vmi alá} подвязывать/подвязать;a szekér alá \köti a vödröt — подвязывать ведро дод телегу; kötényt \köt — подвязать передник; подвязаться передником;a lovat egy fához \kötötte — он привязал лошадь к дереву;
4. (összeköt) связывать/связать;5. (kézimunkát, harisnyát stb.} вязать/связать;gyapjúharisnyát \köt — вязать чулки из шерсти; meleg holmikat \kötöttek — они вязали тёплые вещи; hosszabbra \köti a kesztyűt — подвязывать подлинее рукавицы; színes csíkot \köt a harisnyába — ввязывать цветную полоску в чулок;ezt a harisnyát gépen \kötik — эти чулки вяжутся на машине;
6.koszorút \köt — плести, сплетать/сплести венок;csipkét \köt — плести v. сплетать/ сплести кружево;
7.(fon) hálót \köt — вязать v. плести сеть;
8. (könyvet) переплетать/переплести;egy kötetbe \köt — переплести в один том;
9.egyezséget \köt — вступать/вступить в соглашение; ismeretséget \köt vkivel — сводить/свести знакомство с кемл.; szerződést \köt — подписывать/подписать договор; заключать/заключить договор; üiletet \köt — заключать/заключить (торговую) сделку;átv.
barátságot \köt vkivel — завязывать/ завязать v. сводить/свести дружбу с кем-л.; сближаться/сблизиться с кем-л.;10. átv. (vkihez, vmihez fűz) свазывать/связать к кому-л. к чему-л.;hozzá \köt minket a hála — мы к нему привязанны благодарностью; feltételhez \köt — обусловливать/ обусловить; beleegyezését egy sor követelés elfogadásához \kötötte — своё согласие, он обусловил принятием ряда требований; szól. \köti az ebet a karóhoz — настаивать/настойть на чём-л.; (makacskodik) упрямиться;magához \köt vkit — привязывать/привязать кого-л. к себе;
11.helyhez \köt
a) töri (jobbágyot) — привязывать/привязать к земле;b) (lokalizál) локализировать/ локализовать;12.engem \köt az adott szavam — я связан словом; \köti őt az ígérete — он связан обещанием; \köti az esküje — он связан своей клятвой;átv.
\köt vkit vmi (szó, ígéret) — связывать/связать кого-л. чём-л.;13.cementtel \köti a téglákat — вязать кирпичи цементом;
14.IIátv.
vkinek a lelkére/szívére \köt vmit — внушить кому-л. что-л.; убедительно просить кого-л. (сделать что-л.);tn., ép. (cement) схватывать(ся)/схватить(ся), твердеть v. затвердевать/затвердеть; (gipsz) застывать/застыть v. застынуть -
15 завешиваться
I несовер. страд. завешваццасм. завешивать III несовер.1) завешваццазавешиваться передником, чтобы не испачкаться
— завешвацца фартухом, каб не запэцкаццасм. завеситься2) страд. завешвацца, запінаццасм. завешивать II -
16 повязывать
несовер. завязваць -
17 повязываться
— завязваць хустку, абвязвацца хусткайсм. повязывать -
18 apron
noun1) передник, фартук2) полость (в экипаже)3) theatr. авансцена4) aeron. бетонированная площадка перед ангаром5) hydr. порог, водобой6) tech. козырек, фартук* * *(n) передник; фартук* * ** * *[a·pron || 'eɪprən] n. передник, фартук; авансцена; передняя доска, порог, бетонированная площадка перед ангаром; козырек; водобой* * *водобойпередникполостьполстьфартукфартук-халат* * *1. сущ. 1) передник 2) полость; 3) театр. авансцена (тж. apron stage) 4) бетонированная площадка перед терминалом или ангаром 5) защитное ограждение набережной 6) воен. оттяжка проволочного заграждения 7) воен. маскировка орудия 8) ледяной (подводный) таран айсберга 2. гл. накрывать передником -
19 döşlüklü
прил.1. с нагрудником2. с фартуком, с передником -
20 урзаш
урзаш-ем1. закрывать (закрыть) ладонями, руками(Тойвий кокай) ончылшовычшо дене шӱргыжым урзышат, могыржо лӱҥгалтмешке шортын колтыш. Д. Орай. Тётя Тойвий закрыла передником лицо и, вздрагивая всем телом, заплакала.
2. держать, взять, брать, хватать горстью, пригоршнямиӰдыр-влак серышым лудыт, пуйто копаш урзен, пуйто велен колташ лӱдыт, мом лишыл еҥышт возен. В. Колумб. Девушки читают письмо, как бы держа его в пригоршнях, словно боятся просыпать то, что написал близкий человек.
Составные глаголы:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Народный костюм лужичан — Лужицкий национальный костюм (Нижняя Лужица) … Википедия
КАБАТЕЙКА — КАБАТЕЙКА, кабатуха жен., архан. поманиха арх. пин., насовка с передником; холщевая фуфайка с короткою спинкою, прямым воротом и передником; прорехи нет, надевается через голову. Кабат муж., архан., вологод. широкая и длинная рабочая рубаха,… … Толковый словарь Даля
Горы в мифологии — (греч. Ноrаi) в греческой мифологии богини (правильно сменяющихся времен года), благоприятствующие растительности. Гомер, не называя их имен и числа, ставит их в тесной связи с Зевсом и называет их его прислужницами: они отпирают и запирают… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Мадьяры — господствующее племя в Транслейтанской части Австро Венгерской монархии (Королевство Венгрия). Главная масса этого племени живет в Средней Венгрии, по обоим берегам Дуная и Тисы; на З. их поселения доходят почти до самой границы королевства; в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Морг место опознания — (la Morgue) место, где выставляются мертвые тела, для осмотра и для удостоверения личности. Название производится от лангедокского morga или старофранцузского morgue лицо ; отсюда место выставки лиц . Первоначально М. называлось отделение в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Тога — (toga, у греческих писателей Τήβεννα) была древнейшею одеждою римлян и состояла первоначально из плотного шерстяного покрова (tego = покрывать), которым, как передником, прикрывали тело с пояса до нижней части ног. Древнейшая Т. была домашней и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Горы, богини — (греч. Horai) в греч. мифологии богини (правильно сменяющихся времен года), благоприятствующие растительности. Гомер, не называя их имен и числа, ставит их в тесной связи с Зевсом и называет их его прислужницами: они отпирают и запирают ворота… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Морг, место опознания — (la Morgue) место, где выставляются мертвые тела, для осмотра и для удостоверения личности. Название производится от лангедокского morga или старофранцузского morgue лицо ; отсюда место выставки лиц . Первоначально М. называлось отделение в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
све́жий — ая, ее; свеж, а, о, свежи и свежи. 1. Недавно или только что полученный, добытый, приготовленный и т. п. и не потерявший своих естественных хороших качеств. Свежее мясо. Свежее масло. □ [Протасов:] Голубушка! Если бы вы давали мне каждый день… … Малый академический словарь
ссу́нуть — ну, нешь; сов., перех. (несов. ссовывать). прост. Столкнуть, спихнуть. Я, знаете, я его… и она, закрыв лицо передником, закачалась на ногах в приступе неудержимого смеха. Дорогой [с лодки] в воду ссунула! М. Горький, Варенька Олесова. | в безл.… … Малый академический словарь
Рабы и охота за ними — Дух великий! Чем мы, негры, пред тобой виноваты. Что дал ты нам чашу Скорби, гневом против нас объятый? О, скажи, когда из тучи лик твой благостный проглянет. Пред человеком, как ты, свободным, будь смел, не бойся; Но от раба, что рвет… … Жизнь животных